从拒绝English到哭着练Chingl
我们中国人学习英语的时间,从初中到大学,至少有10年的时间:按一周6个小时学习来计算,很多人已经学了竟-个小时!然而真正能流利使用英语甚至能正常进行日常英语交流的人数却是少之又少!这到底是怎么回事,如何才能把英语练就得如同母语一般?主页君这就带你揭秘!
From留学的真相
nxiang
前两天我在家里面收拾屋子,翻到了我上小学中学的时候,买的李阳疯狂英语的教程和磁带,一下子勾起我当年学习英语的回忆。今天我就和大家梳理一下中国人学习英语的演变过程。学英语是个人行为,但当一帮人、一群人、一个国家的年轻人都开始学一门外语的时候,它就成为了一种社会现象,而且非常有意思。前段时间,成都有一个市民,把他收藏的一本大清朝学英语的教材展示出来。在这本教材里面,您就能看到当时的中国人学英语,全靠中文的音标来帮助英语的发音,就是中式英语。比如说China旁边标注叫柴诺,doctor叫诺克拓,trade叫土裂。你听中国的发音和英语相差十万八千里!是因为这里边还夹杂着广东话。
55岁的林则徐第一次学英语的时候,就是靠的这个办法。当时没有人去系统的学习英语的音标,只有靠这个中文的发音,来帮助死记硬背。比如说12个月的名称、各种常用的专有名词、数字、货币等等。甚至那些在广东的驻华官员,那些老外的名称,林则徐都要去记忆。当时在广东,还有人把这种用中文音标标注的英语,这种Chinglish出版成册,这个小册子的名字叫做什么呢?叫做《鬼话》。之所以叫这个名,我估计是都认为这是洋鬼子说的话。而Chinglish也是从那个时候开始逐渐形成的。现在还有很多人说Chinglish,还用这种用母语的音标去标注外语,来学习另外一门外语。
其实这也不是咱们中国人的特色,很多老外学习中文也是用的这个办法,比如说,你听老外每次说你好的时候都是nihao。为什么是nihao呢?这个“你好”怎么发音?很多老外都这么记忆的,这个“你”就是knee,英语就是膝盖的意思,这个“好”就是how。所以每次想到你好,就是想到膝盖和怎么,然后发音。用这种方式学外语,学的好,才见鬼了。
这种用母语的音标来帮助外语发音的学习方法,带来的最大的一个问题就是,有时候你自己都不好意思去读出来。比如说刚才那本大清的英语学习教程里边,就有这样一句话是用中文标注的,中文是“肋司亡哈夫尤噗爱斯”,你明白它的发音代表的英文是什么意思吗?它的英文是“Lessonehalfofyourprice”。你要是刚才用中文去发音,那老外听不懂,中国人也听不懂,因为你自己有时候读出来,都全身起鸡皮疙瘩。所以从那个时候开始,就很少有中国人去主动的和老外去说英文。他们一般都是看英语单词,然后死记硬背,记它的意思。这个现象一直持续到改革开放,随着中国与世界的往来和交流越来越密切,中国人必须要张口和老外说话了。
|